Note e Versi Meridiani

 

Carmagnola (‘a Carmagnole)

Anonimo della fine del '700

a cura di Salvatore Bafurno

 

È la canzone di guerra dei Sanfedisti, ma nata nel popolo adattando il testo della Ballata “La Carmagnole” cantata dai soldati francesi. È nata, forse, dalla fantasia di qualche cantastorie ed adottata dal popolo che non ha mai appoggiato la Repubblica Partenopea. Vediamo il testo con la traduzione all’impronta, per rendere bene il senso delle frasi.

A lu suono de grancascia

viva viva lu popolo bascio;

a lu suono d''o tammurriello

sò risurte li puverielli;

a lu suono de campana

viva viva li pupulane;

a lu sono da viuline

morte alli giacubine!

 

Sona sona - Sona Carmagnola

sona li consiglia - viva 'o Rre cu la famiglia!

 

A Sant'Eremo tanta forte

l'hanno fatto comm'a ricotta,

a stu curnuto sbrevugnato

l'hanno miso 'a mitria 'n capa.

Maistà chi t'ha traduto?

Chistu stommaco chi ha avuto?

'E signure, 'e cavaliere

te vulevano priggiuniere!

 

Sona sona  -sona Carmagnola

sona lu cannone,

viva sempe 'o Rre Burbone!

 

Alli tridece de giugno Sant'Antonio gluriuso

'e signure, 'sti birbante,

'e ffacettero 'o mazzo tanto!

So'venute li Francise

auti tasse 'nce hanno mise.

"Libertè, ègalitè":

tu arruobbe a mme,

ie arrobbe a tte!

 

Sona…… viva sempe 'o Rre Burbone!

 

Li Francise so' arrivate,

'nce hanno bbuono carusate

"et voilà, et voilà",

cavece 'nculo a la libertà!

Addò è gghiuta 'onna Eleonora

che abballava 'n copp'o triato?

mo abballa mmiez''o mercato:

'nzieme cu mastu Dunato!

Sona…………viva 'o Rre cu la famiglia!

 

A lu ponte a Maddalena

'onna Luisa è asciuta prena,

'e tra miedece che vanno

nun la ponno fà sgravà!

Addò è gghiuta 'onna Eleonora

ch'abballava 'ncopp'o triato?

Mo abballa cu 'e surdate,

nun ha pututo abballà cchiù!

 

Sona ………viva 'o Rre cu la famiglia!

 

Pronte sò li bastimente,

jate 'e corza pè avvià,

priparateve esultanti

pecchè avite fà partì;

pè lu mare 'nc'è l'inferno

li cancielle songo ardente:

traditure andate in giù,

nun putite arrubbà cchiù!

 

Sona………viva sempe 'o Rre Burbone

 

A lu muolo senza guerra

se tirajene l'albero 'nterra,

afferrajeno 'e giacubine

'e ffacettero 'na mappina!

E' fernuta l'eguaglianza,

è fernuta la libertà.

Pè vuie so' dulure 'e panza:

signò jateve a cuccà!

 

Sona …… Viva 'o Rre cu la famiglia!

 

Passaje lu mese chiuvuso,

lu ventuso e l'addiruso;

a lu mese ca se mette

hanno avuto l'aglio arrete!

Viva Tata Maccarone

ca rispetta la Religgione.

Giacubine jate a mare

mò v'abbrucia lu panaro!

 

Sona …….Viva 'o Rre cu la famiglia!

Al suono della Grancassa

Evviva, evviva il Popolo Basso (Popolino),

Al suono del Tamburello

Sono insorti i poverelli,

Al suono della campana

viva, viva i Popolani;

al suono del violino

morte a tutti i giacobini! (Repubblicani ‘799)

 

Suona, suona – Suona Carmagnola

Suona l’adunata – viva il Re e la famiglia!

 

 Sant’Elmo, che era un grande forte

l’hanno ridotto come una ricotta,

a questo cornuto e svergognato

gli hanno messo la mitria in testa(Vescovo).

Maestà, chi vi ha tradito?

Chi ha avuto questo coraggio?

I Signori (benestanti), i Cavalieri (Ufficiali)

Ti volevano imprigionare!

 

Suona, suona – Suona Carmagnola

Tuona il cannone,

viva sempre il Re Borbone!

 

Il tredici giugno, Sant’Antonio glorioso,

ai Signori, questi birbanti,

gli fecero un culo così!

Sono arrivati i Francesi

ci hanno messo ancora altre tasse.

“Libertà, Uguaglianza”:

Tu rubi a me,

io rubo a te!

 

Suona……viva sempre al Re Borbone!

 

I Francesi sono arrivati,

ci hanno ripulito completamente

“ecco qua, ecco qua”,

un calcio in culo alla Libertà!

Dove è andata donn’Eleonora

che ballava nel teatro?

ora balla per il mercato:

con mastro Donato!

Suona………… viva il Re e la famiglia!

 

Al ponte della Maddalena

Donna Luisa è rimasta incinta

Son venuti tre medici ma

non riescono a farla partorire!

Dove è andata donn’Eleonora

Che ballava nel teatro,

ora balla con i soldati,

e non ha più potuto ballare!

 

Suona……..viva il Re e la famiglia!

 

Le navi sono già pronte,

correte tutti per farle avviare,

preparatevi esultanti

perché dovete farle partire;

Nel mare c’è l’inferno ed

i suoi cancelli sono ardenti:

traditori, andate a fondo,

non potete più rubare!

 

Suona……. viva sempre il Re Borbone

 

Al molo, finita la guerra,

hanno abbattuto l’albero (della libertà)

hanno preso i Giacobini

e li hanno ridotti come stracci sporchi!

E’ finita l’uguaglianza,

è finita la libertà,

per voi son dolor di pancia:

signori, andatevene a letto!

 

Suona………… viva il Re e la famiglia!

 

Passò il mese Piovoso, (gennaio)

il ventoso, l’iroso;(febbraio e marzo)

e col mese che comincia (aprile)

l’hanno preso la fregatura! (aglio nel culo)

Viva Tata Maccarone

Che rispetta la religione.

Giacobini, gettatevi a mare,

che già vi brucia il didietro! (avere paura)

 

Suona………….viva il Re e la famiglia!

Commento

Un po’ di storia. Carmagnola (To), sotto il dominio dei Marchesi di Saluzzo, aveva una grande produzione di canapa nel suo territorio divenendone anche il più importante mercato della penisola Italia. Dopo l’arrivo dei Savoia, molti canapai se ne andarono in Francia, a Marsiglia, portando i loro usi e costumi ed anche le loro canzoni del lavoro e di protesta contro chi li aveva costretti ad emigrare. I Marsigliesi chiamarono “la Carmagnole” la giubba, le canzoni ed il ballo dei canapai.

In piena Rivoluzione, nel 1792, i Sans-coulottes francesi adottarono la giubba. il berretto frigio ed una ballata, con il testo adattato agli avvenimenti, li chiamarono “La Carmagnole”, diffondendoli nell’intera Francia e nei territori conquistati da Napoleone. “La Carmagnole” divenne “la canzone delle Rivoluzioni”, l’invito alla lotta contro i Potenti, per cui Napoleone la vietò nel 1806, ma i popolani d’Europa continuarono a cantarla.

La Ballata è stata tramandata in più versioni, tra le quali cito quella con inserito il “ça ira”, e così conosciuta, quella dei Royaliste francesi e la “Napoletana” riportata in questo studio. Inoltre l’originale ha ricevuto un aggiornamento, con aggiunta di strofe, in ogni fase della Rivoluzione Francese e nelle successive, represse nel sangue, del 1849, 1869, 1871 (Parigi), 1898 (Milano, Bava Beccaris su ordine dei Savoia ) e 1917 (Russia).

Nel 1799 con l’arrivo dei Francesi, a sostegno della Repubblica Partenopea proclamata dai Giacobini Napoletani, la Carmagnola giunse a Napoli, fu l’unica “cosa francese” accettata dal popolo che, nei cinque mesi di occupazione, modificò nel testo riportato in cui proclama la fedeltà al Re Borbone del popolo, che gli era affezionato, e di chi, pur avendo sperato nella Repubblica, per la cocente delusione, era tornato “borbonico”.

Il ritornello di tutte le versioni ripete “suona” e “suona il cannone”, è un invito ai popolani alla rivolta al suono della Carmagnola. Il “Suona” intende veramente “suonare uno strumento” che può essere anche il cannone. Questa danza, e canzone, nel luogo d’origine, Carmagnola, e nelle valli Scrivia, Borbera, Staffora e Trebbia, le zone montane delle quattro province del Genovesato, di cui oggi tre fuori Liguria, è ballata (ancora?) al suono del piffero, mentre a Napoli era ed è cantata e ballata al suono di tamburelli, tricaballacche, scetavaiasse e putipù.

Da notare che la Carmagnola è nata, si è evoluta ed è diffusa tutt’oggi nei territori abitati da popoli che parlano lingue (dialetti) dello stesso ceppo, per l’antica origine comune, comprendente i Provenzali, i Liguri, nel senso dell’antico popolo, ed Osci. Infatti le località citate appartengono alla “Liguria preromana” (Carmagnola, le 4 province), alla Provenza (Marsiglia dove la canzone si è evoluta) ed alla Campania (unica variante penisulare).

A Carmagnole, la variante napoletana, come nel testo originale del 1792, è composta di otto strofe in ottava rima, intervallate da una quartina di ritornello in due varianti che si alternano. Il testo è schiettamente popolare, con espressioni forse troppo crude, ma incisive, tanto che una traduzione letterale ne annulla tutta l’efficacia. Godiamoci ed analizziamo i versi.

I ritornelli sono di due varianti che hanno in comune i primi due versi “Sona sona - Sona Carmagnola”, l’invito alla rivolta, al suono della Carmagnola. Gli altri due versi, nella prima variante  “sona li consiglia - viva 'o Rre cu la famiglia!” cioè “suona l’adunata” o “chiama a Consiglio” “Viva il Re e la sua famiglia!”, rafforza la chiamata alla rivolta, nella seconda “Sona lu cannone”, riporta l’originale francese e si traduce “Tuoni il Cannone!”, poi “viva sempe 'o Rre Burbone!”: il Re Borbone che li ha trattati sempre bene, checché ne dica la storiografia che ci propinano a scuola ed in TV.

Nella prima strofa si chiama il popolo alla guerra, ogni strumento è in funzione alla rima del tipo di popolano o del nemico da abbattere, “la grancascia, lu popolo bascio” (il popolino), “o tammurriello, li puverielli (i nullatenenti), “la campana, li pupulane (gli artigiani ecc.), “i viuline, morte alli giacubine!” (il motivo della lotta).

La seconda narra l’inizio della repubblica, la resistenza dei popolani detti “i Lazzari”, che non vi avevano aderito, asserragliati a Castel Sant’Elmo, un forte massiccio, conquistato dai Francesi di Championnet, accorsi a sostegno della Repubblica  “A Sant' Eremo tanta forte l'hanno fatto comm'a ricotta”, la presenza del prete giacobino Antonio Toscano, “a stu curnuto sbrevugnato l'hanno miso 'a mitria 'n capa”, il tradimento dei borghesi e dei cavalieri e lo stupore del popolino “Maistà chi t'ha traduto? Chistu stommaco chi ha avuto?”, chi ha avuto la sfacciataggine di tradire il Re? E' ovvio, i Borghesi ed i Cavalieri, che lo volevano anche imprigionare, non il popolo delle città ed i contadini, che hanno subito le conseguenze del tradimento al Re e la prepotenza francese. Da notare che la “R” di Sant’Eremo, in Osco, si pronuncia “L” dentale, come nel Ligure la R con accento circonflesso, ad esempio Alassio,  scritto Arasce e pronunciato Alasce).

La terza inizia con la fine della repubblica,  il 13 Giugno, S. Antonio da Padova, giorno in cui le truppe del Cardinale Ruffo di Calabria entrarono a Napoli, con la conquista del Forte Vigliena, a levante del Porto. I popolani “'e signure, 'sti birbante, 'e ffacettero 'o mazzo tanto!” ripagarono i giacobini con lo stesso trattamento che avevano ricevuto dai Francesi. La strofa continua descrivendo le angherie che il popolo aveva subito dai Francesi, i veri padroni della Repubblica, mentre i posti di potere erano occupati dai Giacobini “locali”. “So' venute li Francise, auti tasse 'nce hanno mise. "Libertè, ègalitè" : tu arruobbe a mme, ie arrobbe a tte!”. Con l’arrivo dei Francesi sono aumentate le tasse. Le parole “Libertè ed Egalitè”, con “Fraternitè”, erano il simbolo della Rivoluzione Francese, ma per i Napoletani ha significato solo ruberia e malgoverno, tanto da diventare un detto popolare. Mi ricordo che, da ragazzo, sentivo mia nonna, ed altri della sua generazione, dire la  frase “Libertè, Egalitè, Fraternitè, spuogliete tu e viesteme ’a mme!”, cioè “Libertà, Uguaglianza e Fratellanza, spogliati dei soldi e vestiti, che me li metto io”.  E con la parlata  Osca, tipica del quartiere S. Lorenzo, commentavano il significato riferito alla Repubblica. Quella generazione conservava una memoria storica di circa 150 anni, eppure della scuola del quartiere, la Dante Alighieri, conoscevano solo i muri esterni, che vedevano quando si recavano a Piazza Carlo III.

Le strofe seguenti continuano la narrazione delle prodezze dei Francesi. “Li Francise so' arrivate,'nce hanno bbuono carusate” I francesi ci hanno rapato a zero. "Et voilà, et voilà", cavece 'nculo a la libertà!” e dicendo Voilà, addio alla Libertà. “Addò è gghiuta 'onna Eleonora, che abballava 'n copp'o triato? mo abballa mmiez''o mercato: 'nzieme cu mastu Dunato!” Cioè ora non si riesce più ad andare a Teatro, una mania dei Napoletani, per cui Donna Eleonora è costretta a fare spettacolo per strada. Come accade in questi casi, qualche donna si sarà data ai Francesi, per cui “A lu ponte ‘a Madalena, 'onna Luisa è asciuta prena, 'e tra miedece che vanno nun a ponno fà sgravà!”. Cioè al Ponte della Maddalena, verso Forte Vigliena, presidiato dai soldati, donna Luisa è rimasta incinta, ma nessun medico riesce a farla partorire, forse per la battaglia in corso tra i giacobini ed i Sanfedisti il 13 giugno del 1799, che ha liberato Napoli. Nel frattempo la donna Eleonora, che aveva ballato con i soldati, non può più ballare, forse perché è morta, o rimasta ferita o sparita nella confusione della battaglia nelle vie di Napoli. Malgrado le ricerche fatte, non sono in grado di dire se Eleonora sia una ballerina o la Pimentel Fonseca [v. nota in calce], e se la Luisa fosse una popolana o la Luisa Sanfelice [v. nota in calce]. Quindi l’invito ai giacobini a fuggire, per salvarsi. “Pronte so li bastimente, jate 'e corza pè avvià, priparateve esultanti pecchè avite fà partì;” Le navi sono pronte, correte per avviarle e, allegramente preparatevi ché dovete farle partire, di corsa, via! Poi la beffa: “pè lu mare 'nc'è l'inferno li cancielle songo ardente: traditure andate in giù, nun putite arrubbà cchiù!” Nel mare vi aspettano i cancelli infuocati dell’Inferno, andateci dentro, traditori, sono finite le ruberie.  E’ la fine della Repubblica e dei soprusi, ritorna il Re Borbone e la vita ritorna serena. Quindi si descrivono le feste: “A lu muolo senza guerra se tirajene l'albero 'nterra,” sul molo, finiti i combattimenti, l’albero della Libertà, simbolo della Rivoluzione e della Repubblica, è stato abbattuto, finalmente! I popolani arrabbiati “afferrajeno 'e giacubine 'e ffacettero 'na mappina!” presero i Giacobini e li ridussero come stracci lerci e maltrattati, per sfogare la rabbia e per qualche vendetta maturata per torti ricevuti.  Ogni cambio regime è così, il dittatore caduto ed i suoi seguaci pagano i debiti a chi ha avuto un torto. Peccato che nella storia ufficiale c’è chi condanna chi ha cercato giustizia, per favorire il potente di turno che, chi sa perché, è un seguace del deposto.  E’ quello che succede ancora oggi. Poi “E' fernuta l'eguaglianza, è fernuta la libertà. Pè vuie so' dulure 'e panza: signò jateve a cuccà!” Ritornano le parole Libertà ed Eguaglianza,stavolta sono contenti che non vi siano più, per chi le diceva son dolori, per questo, miei signori, andatevene a dormire, non abbiamo più bisogno di voi.

La strofa finale è splendida nella sua ironia. “Passaje lu mese chiuvuso, lu ventuso e l'addiruso;” Sono passati tristi i mesi di Gennaio, Febbraio e Marzo, riportati con i nomi del Calendario Rivoluzionario, i mesi della Repubblica e dei Francesi, quindi “a lu mese ca se mette hanno avuto l'aglio arrete!” cioè nel mese in corso, Giugno, vi è stata la resa dei conti, i Giacobini hanno avuto i danni e le beffe, l’aglio brucia, figurati nel sedere!

Il finale è splendido: “Viva Tata Maccarone ca rispetta la Religgione. Giacubine jate a mare mò v'abbrucia lu panaro!” cioè Viva il popolo dei Maccheroni, i Napoletani, che rispettano la religione, negata dai Giacobini. L’invito a questi di buttarsi a mare perchè,  riprendendo il discorso dell’aglio, brucia il didietro, “il Panaro”, in sostanza andare a farsi friggere, andarsene a quel paese.

Considerazioni finali

La ballata popolare è la storia scritta dal popolo, ben diversa da quella ufficiale scritta da scrittori asserviti alle direttive del potente di turno, ovviamente. La Storia Ufficiale ha definito la repubblica Partenopea “voluta dal Popolo” e “favorevole all’Unità d’Italia” ed “ai  Savoia”, fallita per l’intervento di gruppi di “Lazzaroni” (cioè i delinquenti). Questa interpretazione è totalmente falsa ed antistorica, mentre l’interpretazione in senso filoborbonico, che bolla i Repubblicani come nemici del Re e della religione, è da rivedere. Dalla lettura della “Carmagnola” si apprende la vera storia della Repubblica Partenopea. L’odio del popolo, della Plebe, è antifrancese, i Giacobini sono implicati come complici. Quei Repubblicani, o Giacobini Napoletani, non hanno agito contro la Patria, il Regno di Napoli, avevano solo l’intenzione di riformarlo, vi era anche un’anima filoborbonica, e non hanno mai voluto unificare il Regno ad altre Unità politiche, anche di area Giacobina. Gli avvenimenti hanno preso la mano a tutti e la colpa di quel disastro che fu la Repubblica Partenopea, è di tutti gli attori della vicenda. Nessuno capì che Napoli non era Parigi. A Napoli il Popolo non sentiva il bisogno di cambiar regime, perchè aveva delle certezze, ed il Popolo vive di certezze, non di ideali. Vediamo gli errori commessi:

  • Ferdinando IV non comprese il senso della rivolta ed abbandonò Napoli, consigliato dalla regina Maria Carolina, sorella di Maria Antonietta di Francia, che temeva una “Parigi Napoletana” e dal Nelson, che ha agito sempre e solo per gli interessi inglesi.  Questo errore fu pagato a caro prezzo dai popolani, che erano fedeli alla Casa Borbone e tali restarono fino alla fine del suo Regno, e diede via libera alla minoranza repubblicana del gruppo ispiratore della rivolta.

  • L’ammiraglio Nelson fu l’eminenza grigia, accentuò il timore la regina ed consigliò quasi come un ordine la fuga della Casa Reale.

  • I Giacobini, di cui pochissimi  erano di Napoli, non conoscevano il Popolo Napoletano e, chiusi nel loro idealismo borghese, non capirono che la Plebe non sente il bisogno di cambiar regime se ha delle certezze, perché alla Plebe vive di certezze, non di ideali. Inoltre non conoscevano chi realmente fosse e cosa volesse veramente Napoleone. Napoli non era Parigi, mancava l’appoggio della Plebe, per cui il loro governo era  antipopolare e di fatto in mano ai Francesi di Championnet e Mac Donald

  • I Francesi. Non volevano una Repubblica Napoletana, ma una francese come a Milano, per cui intervennero ufficialmente in appoggio, ma furono il vero governo della Repubblica, commisero angherie del tutto gratuite e stragi efferate, addebitate poi ai Giacobini Napoletani che nominalmente coprivano le cariche pubbliche.

  • Il Cardinale Ruffo, vero artefice della vittoria, non riuscì a gestire la situazione, sia per l’episodio di Forte Vigliena, che saltò in aria per lo scontro tra due fazioni Calabresi, una a difesa del forte, comandata dal prete Antonio Toscano, e l’altra all’assalto con le truppe Sanfediste, sia per l’impiego delle truppe russe mentre i popolani insorti attaccavano alle spalle i Giacobini, senza sapere su chi dover sparare. E’ memorabile il giudizio del generale dei Russi sul Ponte della Maddalena: ”Napoletani, così non va, un grande ponte per un piccolo fiume!”. Inoltre contrattò la resa dei repubblicani da buon Napoletano, sapendo che non si doveva infierire sui vinti per ottenere una restaurazione pacifica e duratura, ma non tenne conto del Nelson. La restaurazione sfociò in un mare di sangue per la rabbia popolare e le ovvie vendette che la “Nemesi storica” impone a chi scaccia un regime autoritario, per giunta imposto. Ferdinando IV non riuscì a prendere in mano la situazione. Ascoltando Nelson, ordinò una repressione dura e sconfessò il trattato di resa stipulato dal Cardinale Ruffo.

La storia insegna che Le grandi Rivoluzioni, e cambi di regime, avvengono quando la popolazione è stremata dalla fame o percepisce la mancanza di sicurezza, cose che il Popolo Napoletano non conosceva, grazie ad una Monarchia bene integrata nel tessuto umano del regno di Napoli. La Rivoluzione Francese è avvenuta dopo cinque anni di grave carestia, che la Monarchia non seppe affrontare, quella Russa per una guerra disastrosa e la mancanza di cibo. I regimi nazista e fascista si sono affermati e poi caduti per gli stessi motivi, cosa non avvenuta in Spagna e Portogallo ove analoghi regimi sono finiti con la morte dei dittatori.

Epilogo

Sarebbe interessante conoscere i testi delle altre “Carmagnole”, sia del luogo di nascita, sia delle valli delle quattro Province, o altre località dove è stata cantata o ballata. Si potrebbe realizzare uno studio completo e veritiero della Storia della Penisola Italia e ricostruire la conquista dei Savoia, con la scia di dolore e di sangue che ha accompagnato da sempre il percorso di quella famiglia.

La verità storica, che si è cercata in questo scritto, non è revisionismo, che è inutile. Gli avvenimenti storici non si possono ripetere, perché non si torna mai al passato, ma la corretta scrittura della storia consente a tutti di apprendere come sono avvenuti veramente i fatti storici, i veri motivi che li hanno innescati, gli errori commessi e le conseguenze sul destino del Popolo, che poi è il vero protagonista attivo e passivo delle vicende storiche.

Solo la conoscenza della verità permette all’uomo di non cadere negli errori dei padri. Chi aspira ad un ritorno ad una Penisola Italiana alla situazione politica dell’anno 1859, o addirittura del 1793, deve tener presente che nel caso non vedrebbe un governo monarchico. Le dinastie, o sono inquinate, come i Savoia, o difficilmente accettate per le calunnie propinate dalla storiografia. Del resto il nostro periodo storico va verso la realizzazione di una Nazione Europea non unitaria, ma federale, per cui avremo delle figure tipo Governatori o simili. Certamente, se vivessi a Napoli, e la cosa si realizzasse, sarei lieto di essere governato da un discendente di Ferdinando II, ma con un titolo di Presidente o Governatore, come è avvenuto per Simeone di Bulgaria. Lo ritengo più consono al nostro periodo storico. Del resto un Borbone non ha bisogno di essere forzosamente un Re, essere un Borbone è già motivo di essere considerato un Signore Galantuomo e la corona la può conservare pacificamente in bacheca (N.B. – Per me “il signore” non si intende “un ricco”, per giunta “sagliuto”, il Signore lo è per nascita e per prestigio guadagnato con l’agire onesto ed a favore del Popolo).

Salvatore Bafurno


Testo inviato da Salvatore Bafurno nel mese di maggio 2007. Le opinioni espresse nella pagina sono dell'autore.


Note aggiuntive

[1] Luisa Fortunata de Molina Sanfelice finse di essere incinta per non essere giustiziata. Scoperto l'imbroglio dopo essere stata visitata da alcuni medici a Palermo, la donna fu processata ed infine decapitata dopo più di un anno dalla fine della Repubblica, l'11 Settembre 1800. La strofa si riferirebbe al fatto che i medici non potevano farla partorire dal momento che non era realmente incinta.

[2] Eleonora Pimentel Fonseca in precedenza aveva parlato in pubblico (cosa alquanto disdicevole a quei tempi per una donna) declamando le sue poesie (ecco perchè "abballava 'n copp'o triato"). La strofa afferma quindi che 'onna Eleonora non può più ballare al teatro, ma bensì coi soldati i quali l'hanno arrestata. In più c'è un certo doppio senso con la parola "ballare" riferito all'atteggiamento "libertino" della Pimentel, accusata dal popolo di essere una donna di facili costumi (proprio in virtù del fatto che aveva declamato in pubblico le sue poesie). Viene ironizzato il fatto che 'onna Eleonora ballerà al mercato (Piazza del Mercato) insieme con "Masto Donato" (il boia incaricato delle esecuzioni di quegli anni). Piazza del Mercato, infatti, era il luogo preposto da tempo immemore per le esecuzioni Napoletane e dove effettivamente fu poi impiccata la Pimentel (20 Agosto 1799).

Centro Culturale e di Studi Storici "Brigantino- il Portale del Sud" - Napoli  e Palermo

ilportaledelsud@fastwebnet.it ®copyright 2007: tutti i diritti riservati. Webmaster: Brigantino.

Sito derattizzato e debossizzato